Контакты нотариусов и переводчиков в Лодзи

По рекомендации беларусов в Лодзи, публикуем контакты.

Если вам нужен нотариально заверенный перевод документов, то в Польше можно обратиться к присяжному переводчику (tłumacz przysięgły). Отдельного заверения у нотариуса не требуется, так как подпись и печать такого переводчика достаточна для подтверждения подлинности перевода.

Нотариусы

Rymdejko Grażyna, Piotrkowska 287/5, 93-004 Łódź, 42 632 27 87.

Bartosz Postół ul. Piotrkowska 224/226 (parter), tel. 42 6349375

Mariusz Wróblewski Sienkiewicza 33/1, 90-114 Łódź (говорит на русском)

Переводчики

Biuro Tłumaczy „ABI”
ul. Piotrkowska 107 (prawa oficyna) 90-425 ŁÓDŹ
http://www.abi-biuro.com.pl/oferta.html

Zawadzka-Jaruga
zawadzka.jaruga@gmail.com
+48 693462154

Daniel Łuszczyn
Tłumacz Przysięgły Języka Rosyjskiego nr 130/06
tel. 502 581 300
adres mailowy daniel.luszczyn@gmail.com
https://tumacz-przysiegy-jezyka-rosyjskiego-daniel-uszczyn.business.site

This article was written by Pino

3 thoughts on “Контакты нотариусов и переводчиков в Лодзи”

  1. Добрый день. Пишу отзыв о переводе своих документов у tłumacza przysięgłego Daniela Łuszczyna. Переводил он мне диплом и выписку с оценками (выписка лист А4 согнутый как книжка на половину) . В переписке писал что 35 Zł за страницу посчитал 5 страниц ( я предварительно выслал ему сканы документов) . Переводил ровно неделю , во время передачи документов цена стала 220Zl за 5 стр. Он сослался на то, что был рукописный текст ( диплом у всех наверное так выписан). Так что впечатление не очень , следующий раз к нему не пойду.

    1. Уважаемый господин,
      Ниже приводится положение пп. 3 (2) Положения министра юстиции о вознаграждении присяжных переводчиков :
      § 3.
      Для переводов текстов:
      1) содержащие фразеологию и специальную терминологию,
      2) выполненные рукописным способом или путем заполнения бланков рукописным способом, за исключением текстов, выполненных техническим письмом,
      3) трудночитаемый из-за степени разрушения или повреждения текста или низкого качества технического письма
      – ставки, предусмотренные в § 2 (1), должны быть увеличены на 25%.
      Представленная стоимость была основана на вышеуказанном постановлении.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *